作风文学

字:
关灯 护眼
作风文学 > 全能大画家 > 关于文中的方言。

关于文中的方言。

关于文中的方言。 (第1/2页)

我看到有朋友说,上海话中的“你们”,不应该是“侬们”。
  
  是的。
  
  完全没有错。
  
  原文中,我一开始写的时候写的是“㑚”,后来又改成了“侬们”。
  
  因为前辈们告诉我,网文不应该要有太高的阅读门槛。
  
  我写“侬们”,不正宗,但保留了上海话的特质,不会上海话的人,也能明白意思。
  
  但我写㑚,就会造成读者的疑惑。
  
  又要多花文字解释,或者后面加括号,再把它翻译一遍,大家看的时候就又要多花钱。
  
  我知道一直有读者反应,文章中的解释性文字太多了,但其实我也完全不想这样。
  
  这就涉及到了一个阅读门槛的问题。
  
  艺术类有些知识,是大家知道的,比如毕加索,有些是大家不知道的,比如德库宁。
  
  对美国人来说,也许德库宁比毕加索更加的重要。
  
  可我上来就写给德库宁,或者汉密尔顿,读者知道我说的是谁么?至少不是所有人。
  
  难道我还要要求读者一边看小说,一边查资料么?
  
  别逗了。
  
  我算老几,大家是放松来的,又不是上课来的。
  
  我只能尽可能的照顾所有的读者。
  
  再比如那些文中的(注)。
  
  (注)我分为两点。
  
  一是文中的注,我会注意,把这些文字删除和不删,大家花的钱是一样的。
  
  二是即使这样。
  
  不加说明也不影响大家阅读的注,我一般都会放在结尾作者的话中。
  
  虽然最多也只有一分钱的差别,但我觉得这是态度问题。
  
  

(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
顶级神豪 史上最强炼气期 全职法师 大小姐她总是不求上进 许你万丈光芒好 麻衣神婿 绝代神主 我不想继承万亿家产 寒门崛起 机武风暴